The image “http://idisk.mac.com/jclynn/Public/logo(jclenglish)588-100-2.gif” cannot be displayed, because it contains errors.
譯文釋文
單字句型
後語
 
譯文

  
Li Ao, a Taiwan Writer, Lectures at Beijing University

【台灣作家李敖 北大發表演說】

 
 
 
 
釋文

 
【整句話的意思是,台灣作家李敖在北京大學發表演講。】


1.【標題句】(英文的新聞標題常以【現在式】來代替【過去式】表示已經發生過的事情。此為新聞報導特殊用法。)

完整句子為【Li Ao, a Taiwan writer, lectures at Beijing University.】。
這個句子的主詞【Li Ao】是第三人稱單數型的名詞,因此它的後面需要搭配使用動詞的單數型【lectures】。


2.【內文敘述句】(依照【事情發生的時間】來選用動詞時態。)

完整句子為【Li Ao, a Taiwan writer, lectured at Beijing University.】


3. Li Ao, a Taiwan writer:台灣作家李敖

【Li Ao, a Taiwan writer】的意思是【台灣作家李敖】。它本來應該是:

Li Ao, who is a Taiwan writer, ...

兩個逗點中的句子【who is a Taiwan writer】是用來修飾前面的【Li Ao】的,好讓讀者進一步知道他是一位台灣的作家。

而【who is】通常可以被省略掉,所以【Li Ao, who is a Taiwan writer, ...】就變成了【Li Ao, a Taiwan writer】了。


4. at Beijing University:在北京大學

 
 
 
 
單字

  
1. lecture:演講;發表演說

【lecture】這個字有【講話;講演;演說】等意思。【give a lecture】就是【發表演說;做演講】的意思。例如:

The mayor gave a lecture to the crowd at the park.
【市長在公園向民眾發表演說】

在這裡【lecture】是直接當成動詞來使用的。【lecture at 某處】就是【在某處做演講】的意思。例如:

President Bush lectured at Harvard University.
【布希總統在哈佛大學做了場演講。】


2. university:大學

【university】就是一般所謂的【大學】。不過有時候我們提到大學的時候,不一定就等於是【university】,比如說像近來年常見到的所謂 的社區大學,就不太算是【university】,而應該是【college】,所以【社區大學】的英文通常叫做【community college】,很少說成【community university】的。

【college】其實就是在【high school(中學)】之後的教育階段,也就是一般所謂的大學。不過一般說來,大學習慣上是被稱作【university】的。而一個 【university】通常是由數個【college】所組成的,所以在中文裡頭為了要區分【university】跟【college】,就把 【college】稱作【學院】。例如:【College of Arts】就是所謂的【文學院】、【College of Science】則是【理學院】、【College of Engineering】就叫做【工學院】。

學院通常又包含有數個【學系】,【學系】的英文通常用【department】這個字。例如:【Department of Chinese Literature】就是【中國文學系】,簡稱【中文系】;【Department of Foreign Languages and Literature】就是【外國語文學系】,簡稱【外文系】。

以上列舉的是一般常聽到的例子,大家若有興趣的話,不妨多去了解其他學院以及學系的英文名稱。

 
 
 
 
句型

  
【句型分析】
 
 
  今天這個句子所使用的句型是【句型一】:S + V + 地方副詞(主詞 + 動詞 + 地方副詞)

    S + V + 地方副詞
 = S (Li Ao, a Taiwan writer,) + V (lectured) + 地方副詞 (at Beijing University)


【句構解析】

Li Ao, a Taiwan writer,/    lectured   / at Beijing University.

台灣作家李敖/   在北京大學  /  發表演講 



【原句重現】

Li Ao, who is a Taiwan writer, lectured at Beijing University.


【單句寫作範例】( ... lecture + 地方... )【 (某人) lecture (在某地)】=【 (某人) 在 (某地) 進行演講

1. J. K. Rowling, writer of Harry Potter, lectured all over the world last year.
【哈利波特作者 J. K. 羅琳去年在世界各地進行演講。】

(J. K. Rowling:J. K. 羅琳)
(Harry Potter:哈利波特)
(all over the world:世界各地)


2. Steve Jobs, Apple CEO, lectured at Stanford University in June this year.
【蘋果電腦公司總裁 Steve Jobs 今年六月在史丹佛大學做了場演講。】

(Apple CEO:蘋果電腦公司總裁)
(Stanford University:史丹佛大學)

 

【單句寫作練習】 


3.                        lectured                            .


4.                        lectured                            .



【讀者投稿】

上期句型:

( ... be found + 形容詞... )【 (A) be found (B)】=【 (A) 被發現處於 (B) 的狀態 】

(一)第19期:Some pages were found missing from this book.(村上春樹。台北。學生.)(這本書中有幾頁被發現不見了。)(missing:失去蹤影的;消失了的;不見了的)


(二)第19期:Her mobile phone was found stolen after she got off the bus.(新平。台東。銀行經理.)(她下公車後發現手機給偷了。)(stolen:被偷走了的;被盜竊的)



【註】

get on the bus (train; plane):上公車(火車;飛機)
get off the bus (train; plane):下公車(火車;飛機)
get in the car (taxi):上車(計程車)
get off the car (taxi):下車(計程車)

 
 
 
 
後語

  
大家好,我是喬英老師。

這一期週報的內容是有關於【作家李敖先生到北京大學演講】的報導。

繼連戰先生訪問大陸之後,兩岸掀起一波台灣名人到大陸訪問的熱潮,而這股浪潮在李敖先生正式到大陸訪問時,可以說是達到了巔峰。尤其李敖先生向來以言辭犀利著稱於兩岸,因此不少人對於他的這趟訪問旅行有著相當大的期待。

大家都想聽聽這位大師級人物到底會說出什麼令人一新耳目的言論來。特別是他在北京大學的演講。李敖先生此行會在大陸最著名的三所大學發表演講,分別是北京 大學、清華大學,以及復旦大學。在北京大學的演講是第一場,也是最重要的一場,因為北京大學可說是大陸知識份子的精神標竿。因此,李先生在北京大學的演講 可謂備受各方矚目。

不過,大陸的官方媒體對於李敖先生的這些演講並沒有給予詳細的報導或直播,這自是在各方預期之中。然而,其講演內容(文字與視訊)透過網路無遠弗屆的傳播,無疑在大陸知識份子與民眾之間造成了相當程度的影響。

在大陸人民心中種下自由主義的思想種子,相信是李敖先生此次「神州文化之旅」最重要的意義了!有興趣對此做進一步了解者,可以在網路上搜尋到許多的相關資訊


最後,今天剛好是十月十日國慶日(National Day),雖然在許多地方都已經看不到漂亮的「青天白日滿地紅」國旗,及其旗海飄揚的壯盛畫面,但是還是要跟許多心中有美麗國旗的人,說聲:「生日快樂」,也祝中華民國,生日快樂!

I miss those old beautiful days when national flags were flying everywhere on Double Tenth Days.



***
公告事項:單句寫作投稿辦法

活動目的:
旨在提供讀者一個公開發表個人英文學習成效的園地,以加強個體學習動機、促進群體學習分享,並提升社群學習互動,故來稿並無支付任何形式的稿酬。惟來稿可以獲得錯誤修正的機會。

活動方式:
把您當期的單句寫作練習,挑出一句您覺得最滿意的句子,然後 email 到讀者信箱(JCLEnglish@mac.com)給我們即可。標題請註明【單句寫作投稿】。

來函請附上以下資料:
1. 週報期數(年月日)
2. 您當期的單句寫作練習
3. 您的句子的中文意思
4. 您的稱呼
5. 您的居住地區
6. 您的性別
7. 您的工作
8. 是否幫我訂正(若註明要訂正,我們會盡力幫您訂正您的句子,並回寄給您。)


來函範例:

1. 第16期(09.12.2005)
2. My friend delayed her birthday party for one day.
3. 我朋友將她的生日宴會延後一天。
4. 卡崔娜(或娜娜、小卡等)
5. 台北
6. 女
7. 秘書(金融業)
8. 請訂正


刊登範例:

第16期:My friend delayed her birthday party for one day.(卡崔娜。台北。秘書)
(我朋友將她的生日宴會延後一天。)



(您的來稿,我們保有審稿權、修改權,並保留刊登的權力。)




***


好了!最後還是要再三叮嚀大家,平常有機會要勤於閱讀英文。多多充實自己腦中的英文知識庫,因為唯有如此才是英文進步的不二法門喔。


若您對週報有任何意見或看法,歡迎寫信到我們的讀者信箱 JCLEnglish@mac.com ,我們一定會盡力為您處理!謝謝!

祝大家 學習愉快!

***

略語對照表
(sb = somebody; sth = something)

***


[版權聲明]

--- 喬英英文 版權所有 © 2005 JCL English LLC. All Rights Reserved. ---

Creative Commons 授權條款