The image “http://idisk.mac.com/jclynn/Public/logo(jclenglish)588-100-2.gif” cannot be displayed, because it contains errors.
譯文釋文
單字句型
後語
 
譯文

  
Carrefour, Tesco to Trade Stores in Central Europe, Taiwan

【家樂福、特易購互換中歐、台灣兩地商店】

 
 
 
 
釋文

 
【整句話的意思是,家樂福與特易購雙方互相換購對方在中歐與台灣兩地的商店。】


1. 完整句子為【Carrefour and Tesco are to trade stores in Central Europe and Taiwan.】。
這個句子的主詞【Carrefour and Tesco】是第三人稱複數型的名詞,因此它的後面需要搭配使用動詞的複數型【are】。


2. Carrefour:家樂福

【Carrefour】是法國的連鎖零售商店,也是目前世界第二大零售業連鎖系統。


3. Tesco:特易購

【Tesco】是英國的連鎖零售商店,也是目前世界第五大零售業連鎖系統。


4. be to:(表未來式)即將;將要。(常見於新聞報導中)表示未來式的一種語法。

【be to】是表示未來式的一種語法,在新聞標題中是很常見的語法。【be to】這兩個字可以視為【be about to】或【be going to】的變形,故它也是用來表示【即將】、【將要】的意思。【be to】在前幾期已經出現過了,請參見第十八期。


5. trade stores:買賣商店

【trade stores】的意思是【進行以商店作為標的物之買賣或交易行為】,也就是【買賣商店】或【把一家家的商店當成商品來進行買賣】。

應用這樣的語法,我們也可以有如下的用法,例如:

【trade used cars(買賣二手汽車)】、【trade used books(買賣二手書)】等。


6. Central Europe:中歐

【in Central Europe】是【在中歐地區】的意思。

 
 
 
 
單字

  
1. trade(to exchange something that you have for something that somebody else has):互換物品;交換物品;交易物品;買賣物品

【trade(買賣;交易)】是一個及物動詞,後面必須接受詞來作為買賣或交易的標的物,例如【trade fish(買賣魚)】、【trade computers(買賣電腦)】等。


2. store(a large shop where people buy and sell different types of goods):商店

一般的商店是【shop】,而比【shop】大間的商店就叫做【store】。

 
 
 
 
句型

  
【句型分析】
 
 
    今天這個句子所使用的句型是【句型三】:S + V + O(主詞 + 動詞 + 受詞)

    S + V + O
 = S (Carrefour and Tesco) + V (are to trade) + O (stores in Central Europe and Taiwan)


【句構解析】

Carrefour and Tesco/    are to trade   / stores / in Central Europe /and Taiwan.

家樂福和特易購/   將互相換購  / 其於中歐 /及 台灣的商店 。


【原句重現】

Carrefour and Tesco are to trade stores in Central Europe and Taiwan.


【單句寫作範例】( ... be to trade ... )【 (sb) be to trade (sth) 】=【 (某人) 要買賣;要交換 (某物) 】

1. My younger brother and his friend are to trade their comic books.
【我弟弟和他朋友 要互相交換 他們的漫畫書。】

(younger brother:弟弟;elder brother:哥哥)
(comic book:漫畫書)


2. My boss is to trade his house for a boat.
【我老闆 要用 他的房子 來換 一艘船。】

 

【單句寫作練習】 


3.                        (be) to trade                            .


4.                        (be) to trade                            .



【讀者投稿】

上期句型:
【單句寫作範例】( ... lecture + 地方... )【 (某人) lecture (在某地)】=【 (某人) 在 (某地) 進行演講 】

(一)第20期:A world-famous scientist lectured at the Hilton Hotel last night.(小希。新竹。服務業.)(有一位世界知名的科學家昨晚在希爾頓飯店做演講。)(world-famous:世界知名的)(scientist:科學家)(at the Hilton Hotel:在希爾頓飯店)

(二)第20期:The former president lectured at the church last Sunday.(安安。嘉義。高中生.)(前任的總統上星期日在這座教堂裡發表演講。)(former:先前的;前面的;前任的;卸任的)

 
 
 
 
後語

  
大家好,我是喬英老師。

這一期週報的內容是有關於【家樂福與特易購互換商店】的報導。

家樂福的英文名字是【Carrefour】,特易購的英文則是【Tesco】。然而,卻有許多人不曉得【Carrefour】就是家樂福,【Tesco】 就是特易購。或許並不是每個地方都有特易購,但是幾乎每個縣市都有家樂福,而且家樂福的廣告也經常出現在電視上,就算沒去過或不常去家樂福的人,也該常有 機會看到它的電視廣告才對。儘管如此,還是很多人不知道【Carrefour】這個英文字就是【家樂福】的意思。

這種現象說明了一件事情,就是大家在很努力學習英文的同時,對於出現在日常生活周遭的英文卻經常視若無睹,彷彿睜眼瞎子一般。無怪乎許多人的英文怎麼學都學不好!

英文對許多人而言,真的只是一個學科而已,它只出現在課本上,從來不曾想過它會出現在日常生活之中。因此,英文學習似乎就只有抱著英文課本猛K一途,根本 完全不去理會出現在日常生活上的英文素材。長此以往,日常的生活經驗當然無法與英文學習結合;英文也就自然無法融入日常生活之中了。而這樣的學習是很辛 苦,也很沒有樂趣,更無效果的。

語言的存在本來就是為了生活上的應用。或許我們的日常生活中沒有太多機會開口用到英文,但是卻有相當多機會可以看到或讀到英文。事實上,我們對於英文的運 用就可以從閱讀做起,而閱讀正是為了開口做好準備。試想,如果連經常出現在我們生活上的英文字(如:Carrefour、Hyatt、 Evergreen、Hi-life等)都看不懂,更遑論說想要開口跟外國人用英文交談了。

因為,跟外國人交談需要話題,要有談話內容。而這些談話的內容,常常就是日常生活的生活經驗。而一個連家樂福的英文是【Carrefour】都不知道的人,他是無法說出諸如以下的生活對話的:

I bought this T-shirt from Carrefour.(這件T恤是我在家樂福買的。)
I work part-time as a cashier at Carrefour.(我在家樂福兼職做櫃台收銀員。)

又或者,如果你不知道【Hi-life】就是【來爾富】,那你是不可能會說出如下對話:

Make a right at the Hi-life around the corner.(在轉角的來爾富右轉。)
I bought my lunch box at Hi-life.(我的便當是在來爾富買的。)

如果大家真的希望自己有豐富的英語對話題材,真的該多多留意出現在我們日常生活中的英文單字、片語或句子。否則,英文真的會怎麼學,就怎麼開不了口的。千萬別再做個睜眼的英文瞎子了喔!



***
公告事項:單句寫作投稿辦法

活動目的:
旨在提供讀者一個公開發表個人英文學習成效的園地,以加強個體學習動機、促進群體學習分享,並提升社群學習互動,故來稿並無支付任何形式的稿酬。惟來稿可以獲得錯誤修正的機會。

活動方式:
把您當期的單句寫作練習,挑出一句您覺得最滿意的句子,然後 email 到讀者信箱(JCLEnglish@mac.com)給我們即可。標題請註明【單句寫作投稿】。

來函請附上以下資料:
1. 週報期數(年月日)
2. 您當期的單句寫作練習
3. 您的句子的中文意思
4. 您的稱呼
5. 您的居住地區
6. 您的性別
7. 您的工作
8. 是否幫我訂正(若註明要訂正,我們會盡力幫您訂正您的句子,並回寄給您。)


來函範例:

1. 第16期(09.12.2005)
2. My friend delayed her birthday party for one day.
3. 我朋友將她的生日宴會延後一天。
4. 卡崔娜(或娜娜、小卡等)
5. 台北
6. 女
7. 秘書(金融業)
8. 請訂正


刊登範例:

第16期:My friend delayed her birthday party for one day.(卡崔娜。台北。秘書)
(我朋友將她的生日宴會延後一天。)



(您的來稿,我們保有審稿權、修改權,並保留刊登的權力。)




***


好了!最後還是要再三叮嚀大家,平常有機會要勤於閱讀英文。多多充實自己腦中的英文知識庫,因為唯有如此才是英文進步的不二法門喔。


若您對週報有任何意見或看法,歡迎寫信到我們的讀者信箱 JCLEnglish@mac.com ,我們一定會盡力為您處理!謝謝!

祝大家 學習愉快!

***

略語對照表
(sb = somebody; sth = something)

***


[版權聲明]

--- 喬英英文 版權所有 © 2005 JCL English LLC. All Rights Reserved. ---

Creative Commons 授權條款