The image “http://idisk.mac.com/jclynn/Public/logo(jclenglish)588-100-2.gif” cannot be displayed, because it contains errors.
譯文釋文
單字句型
後語
 
譯文

  
80% of Net Users: Too Late for Dr. Lee Yuan-tseh to Apologize

【八成網友:李遠哲院長 道歉時已晚】

 
 
 
 
釋文

 

【整句話的意思是,八成的網友認為李遠哲院長道歉的時機已經太晚了!】


1. 完整句子為【80% of Net users said (that) it was too late for Dr. Lee Yuan-tseh to apologize.】。(紅色字體為標題中被省略的部份)

原標題
【80% of Net Users: Too Late for Dr. Lee Yuan-tseh to Apologize】

可以看成
【80% of Net Users Say Too Late for Dr. Lee Yuan-tseh to Apologize】

【註】
原來標題句中的冒號(:)可以看成就是【say】的省略。英文中的冒號跟中文的冒號在這裡有相同的用法,都是【後面接著一句話】,表示冒號前面的某某人說了冒號後面的那句話。


2. 80% of Net Users:百分之八十的網友;八成的網友


3. it was too late to apologize:說對不起已經太晚了;道歉為時已晚


4. for Dr. Lee Yuan-tseh:對李遠哲(博士)院長來說;對李遠哲(博士)院長而言

 
 
 
 
單字

  
1. Net user:網路使用者;網友

【Net】在這裡是指【the Internet】,所以【Net user】指的就是【Internet user】,也就是【網際網路的使用者】,就是【網友】的意思囉!

【例句一】
I am a heavy Net user.
【我是個重度的網路使用者。】
(意指:我是個經常上網的人,或我是個相當依賴網路的人。)

【例句二】
Are you a heavy Net user?
【你是一個重度的網路使用者嗎?】
【你經常上網嗎?】


2. late:遲的;晚的

【late】是【遲;晚】的意思。它的反義字是【early(早)】。

【例句三】
I am late for school.
【我上學遲到了。】

【例句四】
The bus is late.
【公車誤點了。】


3. Dr.:博士;醫生

【Dr.】是【Doctor】的簡寫,意思是【博士】或【醫生】。在這個句子中,【Dr.】應該是【博士】的意思,因為我們都知道李遠哲先生不是一位醫生,所以【Dr. Lee Yuan-tseh】在此應該解釋作【李遠哲博士】。


4. Yuan:【遠】、【元】、【院】等中文字的羅馬拼音

【Yuan】在這裡是李遠哲的【遠】。不過,【Yuan】這個羅馬拼音還蠻常在英文新聞的文章中出現的,因為它也是貨幣單位【元】的羅馬拼音。不過比較有名的國際貨幣像是【日元】,它的英文卻少用【Japanese Yuan】,而多用【Japanese Yen】,這倒是要特別提醒大家留意的。

此 外,【Yuan】也是【院】的羅馬拼音。中華民國中央政府有五院,分別是【行政院(the Executive Yuan)】、【立法院(the Legislative Yuan)】、【司法院(the Judicial Yuan)】、【考試院(the Examination Yuan)】、【監察院(the Control Yuan)】。


5. apologize:道歉;抱歉;對不起

【道歉】一詞平常較為口語的表達用詞為【say sorry】,而【apologize】則是較為正式的說抱歉的用詞。

【第22期】(Taiwan Asks Google for Apology Over Map Listing), 我們已經說明過【apology】的用法,而【apologize】就是【apology】的動詞。它的用法如下:

【例句五】
I must apologize to you for being late.
【我必須為遲到向你說聲對不起。】

【例句六】
He apologized for having to leave early.
【他為了必須要提前離開說抱歉。】

 
 
 
 
句型

  
【句型分析】
 
  今天這個句子是一個【句中句】的結構,也就是一個【主要的母句】裡面包含了一個【次要的子句】。(句中句的說明,請參閱第期。)

1. 母句(主要句):所使用的句型是【句型三】:S + V + O
= S(80% of Net users)+ V(said)+ O(that 子句)

2. 子句(次要句):所使用的句型是【句型二】:S + V + C
= S(it)+ V(was)+ C(too late for Dr. Lee Yuan-tseh to apologize)


【句構解析】

(母 句)80% of Net users/    said   /(that)                        名詞子句                             

(子 句)                                              (that) it/    was   / too late / for Dr. LeeYuan-tseh / to apologize. 


(母 句)八成網友/    說   /(that)                        名詞子句                              

(子 句)                                                李遠哲院長 道歉/  太遲 




【原句重現】

80% of Net users said (that) it was too late for Dr. Lee Yuan-tseh to apologize.


【單句寫作範例】(that 名詞子句)【 . . . say (that) it is + too 形容詞 + for 受詞 + to-v . . . 】

1. My son said (that) it was too difficult for him to pass the examination.
【我兒子 通過考試 對他而言太困難了。】
(to pass the examination:通過考試;考試及格)


2. My grandfather said (that) it was too easy for modern people to get divorced.
【我爺爺 對現代人而言 離婚 太容易了。】【我爺爺 現代人太容易 離婚 了。】
(modern people:現代人)(get divorced:離婚)


 【單句寫作練習】 


3.                        said (that) it was too                            .


4.                        said (that) it was too                            .



【讀者投稿】

上期句型:
( ... be + p.p. ... )【 (sb/sth) be 動詞 + 過去分詞  】=【 (某人/某事、物) 被 ...】

(一)第23期:My laptop computer was stolen at the library yesterday.(我的手提電腦昨天在圖書館 被偷了。)(Michael。香港。學生.)

(二)第23期:I was blamed for being rude to my pathetic boss last week.(我上星期因為對我那可悲的老闆不禮貌而 受到責備。)(喬依斯。楊梅。金融保險業)

 
 
 
 
後語

  
大家好,我是喬英老師。

這一期週報的內容是有關於【網友認為李遠哲院長道歉太遲】的報導。

10月13日,幾年來始終不鬆口認錯的李遠哲院長,終於在立法院接受立法委員李敖質詢時,公開向國人道歉了。10月14日,網路民調顯示八成以上的網友認為:太晚了,你(李遠哲)害慘台灣了!

力倡教改與力挺當前執政黨是李遠哲院長近來最為人所批判的兩件事情。在此之前,已經有過不少立法委員對他提出質詢,要求他向全國道歉,但是他始終不為所動,毫無悔意。然而,此番面對立法委員李敖的犀利質詢,李遠哲院長終於避無可避,於是他低調地向社會大眾道歉了!

李院長的這番道歉在網路上引起了廣泛的討論,不過多數的網友並不領情。有高達八成以上的網友認為李院長的這個道歉來得太晚了。網友們的反應無疑對李遠哲院長的信譽是個重大的折損。李院長的社會公正形象恐怕從此將不覆存在了!

這或許也可以算是一種社會成本的損失吧!畢竟,知識份子一生的清譽是得之不易的。相信這也將留給我輩讀書人一個警惕吧!只是換得這個警惕的代價也太過昂貴了。

中國人總是有【官大學問大】的迷思。可是現今社會的分工是相當精細的。某個領域的專家未必是另一領域的專家。因此,大家應該要養成尊重專業的觀念。正所謂,隔行如隔山:一個傑出的化學家不必然是一個教育專家,也未必是懂得治國的良材策士。而當前的事實恰恰印證說明了這個觀點。

以上言論非為攻訐批判之目的,僅供大家參考。



***
公告事項:單句寫作投稿辦法

活動目的:
旨在提供讀者一個公開發表個人英文學習成效的園地,以加強個體學習動機、促進群體學習分享,並提升社群學習互動,故來稿並無支付任何形式的稿酬。惟來稿可以獲得錯誤修正的機會。

活動方式:
把您當期的單句寫作練習,挑出一句您覺得最滿意的句子,然後 email 到讀者信箱(JCLEnglish@mac.com)給我們即可。標題請註明【單句寫作投稿】。

來函請附上以下資料:
1. 週報期數(年月日)
2. 您當期的單句寫作練習
3. 您的句子的中文意思
4. 您的稱呼
5. 您的居住地區
6. 您的性別
7. 您的工作
8. 是否幫我訂正(若註明要訂正,我們會盡力幫您訂正您的句子,並回寄給您。)


來函範例:

1. 第16期(09.12.2005)
2. My friend delayed her birthday party for one day.
3. 我朋友將她的生日宴會延後一天。
4. 卡崔娜(或娜娜、小卡等)
5. 台北
6. 女
7. 秘書(金融業)
8. 請訂正


刊登範例:

第16期:My friend delayed her birthday party for one day.(卡崔娜。台北。秘書)
(我朋友將她的生日宴會延後一天。)



(您的來稿,我們保有審稿權、修改權,並保留刊登的權力。)




***


好了!最後還是要再三叮嚀大家,平常有機會要勤於閱讀英文。多多充實自己腦中的英文知識庫,因為唯有如此才是英文進步的不二法門喔。


若您對週報有任何意見或看法,歡迎寫信到我們的讀者信箱 JCLEnglish@mac.com ,我們一定會盡力為您處理!謝謝!

祝大家 學習愉快!

***

略語對照表
(sb = somebody; sth = something)

***


[版權聲明]

--- 喬英英文 版權所有 © 2005 JCL English LLC. All Rights Reserved. ---

Creative Commons 授權條款