The image “http://idisk.mac.com/jclynn/Public/logo(jclenglish)588-100-2.gif” cannot be displayed, because it contains errors.
譯文釋文
單字句型
後語
 
譯文

  
Retired Teachers Call on Taiwan's President to Step Down

【退休教師要求台灣總統下台】

 
 
 
 
釋文

 
【整句話的意思是說,台灣的退休教師要求總統下台。】

1.【新聞標題句】(英文的新聞標題常以【現在式】代替【過去式】來表示【已經發生的事實】,用以強化新聞事件的真實性,並突顯其正確報導的權威性。此為新聞報導的特殊用法。)

完整句子為【Retired teachers call on Taiwan's president to step down.】。

這個句子的主詞【retired teachers】是第三人稱複數型的名詞,因此它的後面需要搭配使用動詞【call】的複數型,即其原形【call】。(所謂的【動詞複數型】也就是動詞的原形。


2.【內文敘述句】(依照【事情發生的時間】來選用適當的動詞時態。)

完整句子為【Retired teachers called on Taiwan's president to step down.】(紅色字體為動詞的【過去式】時態變化。)


3. retired teachers:退休教師


4. called on Taiwan's president:要求台灣的總統


5. to step down:下台(字面原意為「(從高處)走下來」)

 
 
 
 
單字

 
1. retired:退休

【retired】是動詞【retire】的過去分詞,【retire】的意思就是【stop working】,也就是「停止工作」或「不工作」的狀態,也就是所謂的【退休】。而過去分詞【retired】在此則做形容詞使用,為【退休的】之意。 因此本句的【retired teachers】就是【退休的教師們】囉!


2. call on(to ask someone in a formal way to do something):(正式地)要求

【call on】這個動詞片語,其實就是【ask】的意思,它是【比較正式的要求】的用語。通常【call on】的後面要接【某個人】,然後再接一組【不定詞(to -v)】,表示要求某人去做某件事。

【例句一】
The police called on everyone to stay home.
【警方要求大家待在家裡(不要出門)。】
(stay home:留在家中;待在家裡)


3. step down:(從高處)往下走;走下來;下台;卸除官職;解除職位

【step】這個字的原意是【腳步;步伐】,當動詞使用時,意思是【移動腳步;跨步;邁步】。【step down】則是【往下面移動腳步;向下走】的意思。以此類推,【step up】的意思是【往上面移動腳步;向上走】;【step forward】的意思是【往前面移動腳步;向前走;前進】;【step back】的意思則是【往後面移動腳步;向後走;退後】。

不過在這裡,【step down】引申做【卸除官職;解除職位;下台】的意思。

【例句二】
Tom's mother wanted him to step down from the roof immediately.
【Tom 的媽媽要他立刻從屋頂上下來。】
(roof:屋頂)(immediately:立刻;馬上)

 
 
 
 
句型

  
【句型分析】

今天這個句子所使用的句型是【句型四】:S + V + O + C(主詞 + 動詞 + 受詞 + 補語)

    S + V + O + C
 = S (retired teachers) + V (called on) + O (Taiwan's president) + C (to step down)


【句構解析】

Retired teachers/    called on   / Taiwan's president / to step down.

退休教師/    要求  / 台灣總統 / 下台。


【原句重現】

Retired teachers called on Taiwan's president to step down.


【單句寫作範例】(... call on ... )【 (sb) call on (sb)】=【(某人)要求(某人)】

1. My father called on his boss to raise his salary.
【我父親 要求 他老闆幫他加薪。】
(raise:提升;提高;增高;增加)(salary:薪水)


2. My boss often calls on me to work on weekends.
【我老闆常常 要求 我週末加班。】
(on weekends:每逢週末;每個週末)

【單句寫作練習】 


3.                        call on                            .


4.                        call on                            .


【讀者投稿】

上期句型:
(... lose ... )【 (sb) lose (sth)】=【(某人)輸了;掉了;失去(某事/物)】

(一)第29期:I'm losing my patience!(我快要 失去 耐性了。)(我快要 耐性了。)(patience:耐心;耐性)(Joyce。桃園。金融保險業)

(二)第29期:You will lose your health and wealth if you keep smoking and gambling.(假如你一直抽煙和賭博,你 將失去 你的健康和財富。)(health:健康)(wealth:財富)(smoking:抽煙)(gambling:賭博)(徐翠玲。苗栗。公務員)

 
 
 
 
後語

  
大家好,我是喬英老師。

這一期週報的內容是有關於【台灣的退休老師要求總統下台】的報導。

十二月真是個熱鬧的月份,第一個週末執政黨在地方選舉中大敗,接著第二個週末又有大規模的退休教師等發動大遊行,要求總統下台。

教師團體向來是社會上最溫和的一群人,如今卻也被逼得要走上街頭向執政當局抗議,以表達心中的無奈與不滿。我想這些現象對整個國家社會都是一個又一個的警訊。如果執政的當局再如此漠視人民的心聲,我想難保在現今這個所謂的民主進步的社會不會出現像古代的【揭竿起義】。

為政者真的不可不慎啊!您說是嗎?



***
公告事項:單句寫作投稿辦法

活動目的:
旨在提供讀者一個公開發表個人英文學習成效的園地,以加強個體學習動機、促進群體學習分享,並提升社群學習互動,故來稿並無支付任何形式的稿酬。惟來稿可以獲得錯誤修正的機會。

活動方式:
把您當期的單句寫作練習,挑出一句您覺得最滿意的句子,然後 email 到讀者信箱(JCLEnglish@mac.com)給我們即可。標題請註明【單句寫作投稿】。

來函請附上以下資料:
1. 週報期數(年月日)
2. 您當期的單句寫作練習
3. 您的句子的中文意思
4. 您的稱呼
5. 您的居住地區
6. 您的性別
7. 您的工作
8. 是否幫我訂正(若註明要訂正,我們會盡力幫您訂正您的句子,並回寄給您。)


來函範例:

1. 第16期(09.12.2005)
2. My friend delayed her birthday party for one day.
3. 我朋友將她的生日宴會延後一天。
4. 卡崔娜(或娜娜、小卡等)
5. 台北
6. 女
7. 秘書(金融業)
8. 請訂正


刊登範例:

第16期:My friend delayed her birthday party for one day.(卡崔娜。台北。秘書)
(我朋友將她的生日宴會延後一天。)



(您的來稿,我們保有審稿權、修改權,並保留刊登的權力。)




***


好了!最後還是要再三叮嚀大家,平常有機會要勤於閱讀英文。多多充實自己腦中的英文知識庫,因為唯有如此才是英文進步的不二法門喔。


若您對週報有任何意見或看法,歡迎寫信到我們的讀者信箱 JCLEnglish@mac.com ,我們一定會盡力為您處理!謝謝!

祝大家 學習愉快!

***

略語對照表
(sb = somebody; sth = something)

***


[版權聲明]

--- 喬英英文 版權所有 © 2005 JCL English LLC. All Rights Reserved. ---

Creative Commons 授權條款