The image 「http://idisk.mac.com/jclynn/Public/logo(jclenglish)588-100-2.gif」 cannot be displayed, because it contains errors.
譯文釋文
單字句型
後語
 
譯文

  
All Series of James Bond Movies Restored & Released on DVD

【全系列007電影修復版DVD發行上市】

 
 
 
 
釋文

 
【整句話的意思是說,全系列007龐德電影的修復版本DVD已經發行上市。】

1.【新聞標題句】(英文的新聞標題常以【現在式】代替【過去式】來表示【已經發生的事實】,用以強化新聞事件的真實性,並突顯其正確報導的權威性。此為新聞報導的特殊用法。)

完整句子為【All series of James Bond movies are restored and released on DVD.】(紅色字體是標題句中省略的部份。)

這個句子的主詞【all series of James Bond movies】是第三人稱複數型的名詞,因此它的後面需要搭配【be】動詞的第三人稱複數型,也就是【are】。(所謂的【be 動詞複數型】,不管是第幾人稱,在現在式中都是用【are】,而在過去式中都是用【were】。


2.【內文敘述句】(依照【事情發生的時間】來選用適當的動詞時態。)

完整句子為【All series of James Bond movies were restored and released on DVD.】(紅色字體為動詞的【過去式】時態變化。)


3. all series of James Bond movies:全系列007龐德電影


4. were restored and released:被修復且發行上市


5. on DVD:以DVD的方式;在DVD上

 
 
單字

1. series:連續;系列;一組;一套

【series】這個字是【一連串】的意思,通常指【一連串主題相似的事件或行動相繼發生】之意。在此則是指由相同主角人物所演出、或探討相同主題的電視、電影、廣播節目等。

【例句一】
I have a series of Superman stamps.
【我有一系列的超人郵票。】
(stamp:郵票)

【例句一A】
I have a series of Superman stamps, which my father gave to me when I was ten years old.
【我有一系列的超人郵票,是爸爸在我十歲時給我的。】

【聯想字】series, serious


2. James Bond:詹姆士•龐德;007電影主角

【James Bond】是007電影中的男主角的名字。

【例句二】
He is a James Bond fan.
【他是個007龐德迷。】

【例句二A】
He is a James Bond fan, and he has seen all the James Bond films twice so far.
【他是個007龐德迷,他到目前為止已經看過全部的007電影兩次了。】


3.  restore:復原;修復;回復

【restore】這個字是【回復】、【復原】的意思,讓東西回到它的原來的狀態或狀況,因而使之可以再被使用、運用,或恢復運作之意,在此處作為【修理】、【修復】的意思。

【例句三】
The computer can't be restored anymore.
【電腦無法被重新復原了。】

【例句三A】
The computer can't be restored anymore, and all you can do is to reinstall the operating system.
【電腦無法被重新復原了,你所能做的就是重新安裝作業系統。】

【聯想字】restore, respire, restructure


4. release:(詳見第76期)

【例句四】
The computer company has just released a new service.
【那家電腦公司剛剛推出一項新的服務。】

【例句四A】
The computer company has just released a new service, hoping to bring more sales to the company this year.
【那家電腦公司剛剛推出一項新的服務,希望能為公司今年帶來更多業績。】

【聯想字】release, relapse, rehearse, reimburse, rehouse rephrase


【單字接龍範例】
1. restore > ... > 10. release

【初級版】(無字母數限制)
1. restore
2. ear
3. road
4. duck
5. kind
6. down
7. nail
8. lawn
9. nor
10. release

【進階版】(字母數必須5個以上的單字方可接)
1. restore
2. enchant
3. tangent
4. tangerine
5. efficiency
6. yellow
7. willow
8. withdrawal
9. lighter
10. release

【單字接龍練習】
1. restore
2. ____________________
3. ____________________
4. ____________________
5. ____________________
6. ____________________
7. ____________________
8. ____________________
9. ____________________
10. release

 
 
句型

【句型分析】

今天這個句子所使用的句型是【句型二】:S + V + C + 介系詞片語(主詞 + 動詞 + 補語 + 介系詞片語)

    S + V + C + 介系詞片語
 = S (all series of James Bond movies) + V (were) + C (restored and released) + 介系詞片語 (on DVD)

【句構解析】

All series of James Bond movies/   were  / restored /and / released / on DVD.

英文語法:全系列的007龐德電影/   已被  / 修復 /且 / 發行上市 / 以DVD的方式。
中文語法:全系列的007龐德電影已被修復,且以DVD方式發行上市了。

【原句重現】

All series of James Bond movies were restored and released on DVD.

【單句寫作範例】

( ... be restored )【 (sth) be restored 】=【(某物)經回復;經修復 】

1. The building was fully and quickly restored after the earthquake.
【那幢建築物在地震之後 完全且迅速地 整修好了。】
(fully:完全地;全部地)(earthquake:地震)

2. The ceiling was so perfectly restored after the fire.
【天花板在大火之後 很完美地 整修好了。】
(ceiling:天花板)(perfectly:完美地;完全地)

【進階單句寫作範例】

3. The building was fully and quickly restored after the earthquake because it is the landmark of our city.
【那幢建築物在地震之後 完全且迅速地 整修好了,因為它是本市的地標。】

4. The ceiling was so perfectly restored after the fire that nobody could see the difference.
【天花板在大火之後 很完美地 整修好了,根本沒人看得出差別。】


【單句寫作練習】

5. ____________________ be restored ____________________ .


6. ____________________ be restored ____________________ .


【讀者投稿】
上期句型:
( ... release ... )【 (sb) release (sth)】=【(某人)釋放;發行(某物) 】

(一)第76期:A set of baseball cards will be released next month.(下個月會 發行 一套棒球卡。)(紀今晨。苗栗。公務員.)

(二)第76期:He will buy whatever his favorite singer releases.(不管他最喜歡的歌手發行什麼,他都會買。)(邱比特。台中。家管.)




 
 
後語

大家好,我是喬英老師。

這一期週報的內容是有關於【所有007系列電影DVD全新發行】的報導。

這個星期來看點比較輕鬆的英文囉!007幾乎是個家喻戶曉的電影片名,許多人從小到大,不知已經看過幾任不同的007演員了,從史恩.康納萊、羅傑.摩爾,乃至於皮爾斯.布洛斯南等,都是許多人所熟悉的龐德先生。

在看到這篇報導後,才知道原來老牌的007電影,到目前為止總共演過二十集了。前後分別已經換過五任的龐德先生了。而即將上演的第二十一集007,也將換上第六任演員了。

美國的福斯電影公司,更以高科技來修復過去的二十部片子,總共耗時約兩年半的時間。聽起來的確是個大工程。因此喜歡007電影的龐德迷們現在有福了,可以把這四套共二十部片子給搬回家,一口氣看個夠囉!不過相信這個價錢應該也是不便宜的吧!有興趣的龐德迷們,就請自己到網路上去找購買資料囉!


***


公告事項一:單句寫作投稿辦法


活動目的:
旨在提供讀者一個公開發表個人英文學習成效的園地,以加強個體學習動機、促進群體學習分享,並提升社群學習互動,故來稿並無支付任何形式的稿酬。惟來稿可以獲得錯誤修正的機會。

活動方式:
把您當期的單句寫作練習,挑出一句您覺得最滿意的句子,然後 email 到讀者信箱(JCLEnglish@mac.com)給我們即可。標題請註明【單句寫作投稿】。

來函請附上以下資料:
1. 週報期數(年月日)
2. 您當期的單句寫作練習
3. 您的句子的中文意思
4. 您的稱呼
5. 您的居住地區
6. 您的性別
7. 您的工作
8. 是否幫我訂正(若註明要訂正,我們會盡力幫您訂正您的句子,並回寄給您。)


來函範例:

1. 第16期(09.12.2005)
2. My friend delayed her birthday party for one day.
3. 我朋友將她的生日宴會延後一天。
4. 卡崔娜(或娜娜、小卡等)
5. 台北
6. 女
7. 秘書(金融業)
8. 請訂正


刊登範例:

第16期:My friend delayed her birthday party for one day.(卡崔娜。台北。秘書)
(我朋友將她的生日宴會延後一天。)


公告事項二:單字接龍投稿辦法

主要規則:開頭字母必須承接前一個單字的結尾字母。
附帶規則:1. 單字不可重複出現。2. 不可以變化字尾。(例如,複數名詞:cars, watches, candies。或動詞規則變化:eats, does, studies等)


歡迎讀者來函投稿單字接龍遊戲。來函請附上以下資料:
1. 週報期數(年月日)
2. 您當期的單字接龍練習(含中文意思)
3. 您的稱呼
4. 您的居住地區
5. 您的性別
6. 您的工作
7. 是否幫我訂正(註明要訂正者,若您接的單字有誤,我們會更正並回寄給您。)

來函範例:

1. 第53期(06.01.2006)
2. Taiwan(台灣)
nice(好的)
egg(蛋)
girl(女孩)
love(愛情)
eat(吃)
tired(疲憊的)
disc(磁片)
cup(杯子)
president(總統)
3. 卡崔娜(或娜娜、小卡等)
4. 台北
5. 女
6. 秘書(金融業)
7. 請訂正

刊登範例:

第53期:Taiwan(台灣)nice(好的)egg(蛋)girl(女孩)love(愛情) eat(吃)tired(疲憊的)disc(磁片)cup(杯子)president(總統)(卡崔娜。台北。秘書)


(您的來稿,我們保有審稿權、修改權,並保留刊登的權力。)




***


好了!最後還是要再三叮嚀大家,平常有機會要勤於閱讀英文。多多充實自己腦中的英文知識庫,因為唯有如此才是英文進步的不二法門喔。


若您對週報有任何意見或看法,歡迎寫信到我們的讀者信箱 JCLEnglish@mac.com ,我們一定會盡力為您處理!謝謝!

祝大家 學習愉快!

***

略語對照表
(sb = somebody; sth = something)

***


[版權聲明]

--- 喬英英文 版權所有 © 2005 JCL English LLC. All Rights Reserved. ---

Creative Commons 授權條款